-
Feb 25, 2013
Movies and books about cross-cultural relationships just wouldn’t be complete without the jokes about language misunderstands and mishaps. Who can forget the scene in “Lost in Translation,” where a Japanese woman is asking Bill Murray to “lip” her stockings, rather than “rip.” Or in “Under The Tuscan Sun,” when the protagonist confuses the Italian word for single with the word “celibate.” At times jokes of this nature can cross the line, but as with jokes of all genres, there’s no doubt a grain of truth in the awkwardness felt on both sides of a couple that just can’t understand each other.
Full story
-
Feb 19, 2013
Stepping out of Pudong International Airport in Shanghai, China for the first time you’ll immediately notice the air. You never really thought about air much before but you notice it now, and you wonder if it’s always this gray. After you get in a taxi and it takes you a few miles away from the airport, you begin to see high rise buildings and you think, “Oh, we must already be getting to the downtown.” But then the taxi keeps rolling on and the buildings keep getting bigger and 45 minutes later you finally arrive in what is actually the downtown. And then it sinks in that this is what a city of 20 million people looks like.
Full story
-
Feb 11, 2013
In brainstorming about what I would write in this, my first blog with the ACA, I really struggled with getting started. I typed and deleted, typed and deleted and then once more, some keystrokes followed by a stab at the ole backspace. Nothing seemed adequate for describing or introducing what it is that I do and where I live. I’d come up with a smorgasbord of topics that I wanted to write about, but I didn’t feel I could just jump straight in to one of them with no introduction.
Full story